Mluvme česky, anglicky, rusky nebo jakkoli jinak, ale ne směsí více jazyků najednou. Přijde mi, že jsme už tak zblblí, že v práci používáme termíny, kterým ani sami nerozumíme. Není to dlouho, co si toho všimla parta lidí, kteří napsali knížku s příznačným názvem: „Why Business People Speak Like Idiots“ – Proč lidi z byznysu mluví jako idioti?

Myslím, že není od věci jazyk oživit novými slovy. Navíc tomu tak bylo odnepaměti. Byly doby, kdy čeština čerpala z latiny, pak z němčiny, z ruštiny a dnes je to angličtina, která našemu jazyku přilévá čerstvou krev. Ale z hlediska porozumění mi přijde vhodnější jazyky nemíchat. Památná věta jedné kolegyně nechť poslouží jako odstrašující příklad: „Když jsme si vybyldovali pozišn, tak bysme ji měli zhárvestovat!“

Na toto téma mrkněte na Míting, brífing, brejnstorming